✉️ 同修不会中文,义工可否翻译成本地语言;翻译有偏差是否如理如法
——解答来信疑惑(二百四十七)2018-08-16
问:师父一直劝我们要多读白话佛法,但是我们当地有很多同修或新佛友看不懂或者不会读中文。我们若举办白话佛法共修班,内容是一起读白话佛法,后由会中文的义工翻译成本地语言,因为翻译过程中,难免会出现一些偏差,这样做是否如里如法?
答:只要60%-70%对就可以,翻译总是会有误差的。
13260.同修不会中文,义工可否翻译成本地语言;翻译有偏差是否如理如法!【解答来信(二百四十七)】
发布时间:2025-01-16 浏览:
——解答来信疑惑(二百四十七)2018-08-16
问:师父一直劝我们要多读白话佛法,但是我们当地有很多同修或新佛友看不懂或者不会读中文。我们若举办白话佛法共修班,内容是一起读白话佛法,后由会中文的义工翻译成本地语言,因为翻译过程中,难免会出现一些偏差,这样做是否如里如法?
答:只要60%-70%对就可以,翻译总是会有误差的。
在編輯與整理過程中,若有任何不如理、不如法之處
請南無釋迦牟尼佛慈悲原諒!
請南無大慈大悲救苦救難廣大靈感觀世音菩薩慈悲原諒!
請諸佛菩薩及龍天護法菩萨慈悲原諒!
請恩師慈父慈悲原諒!
感恩 合十